Viết thư thương mại tiếng Trung

Viết thư thương mại tiếng Trung
Nhập hàng Trung Quốc Giao tiếp với khách hàng Bài 2

Trung tâm tiếng Trung ChineMaster không bán sách này.

Địa chỉ Trung tâm: Số 1 ngõ 48 Phố Tô Vĩnh Diện – Ngã Tư Sở – Quận Thanh Xuân – Hà Nội

Nhằm đáp ứng nhu cầu sử dụng tiếng Hoa trong giao dịch ngoại thương ngày càng lớn, nhất là giao dịch bằng hình thức văn bản, thư tín. Quyển Giáo trình thư tín thương mại Hoa-Việt sẽ lần lượt giới thiệu với các bạn những loại thư tín thương mại thông dụng, từ những loại thư dùng trong giao dịch quốc tế, lời chào mừng đến những văn bản quảng cáo sản phẩm, đặc biệt là những thư tín nghiệp vụ ngoại thương.

Các bạn sẽ được tìm hiểu về cách thức đặt hàng, báo giá, đều tra tín dụng, mở đại lý. Thông qua giáo trình, người học không những nắm được những kiến thức về ngôn ngữ thuộc chuyên ngành kinh tế , ngoại thương mà còn phần nào biết áp dụng có hiệu quả những kiến thức này trong các hoạt động thực tế.

Mỗi bài trong giáo trình đều bao gồm 4 phần:

  1. Hướng dẫn: giải thích tác dụng, đặc điểm, cách viết và những điều cần lưu ý trong từng loại thư tín.
  2. Thư mẫu: đưa ra 3-4 bài thư mẫu tiêu biểu với ngữ cảnh gần gũi để người đọc dễ nắm vững, dễ mô phỏng, sau mỗi bài đều có phần từ mới.
  3. Giải thích những từ ngữ thường dùng: nêu lên những từ ngữ, mẫu câu đặc trưng trong từng loại thư tín, có giải thích và mở rộng.
  4. Luyện viết: căn cứ vào nội dung từng bài, đưa ra tình huống cụ thể để người học vận dụng tri thức trong bài để luyện tập.

Phần phụ luc cuối giáo trình là một bảng từ, tập hợp những từ mới, những thuật ngữ thư tín thương mại trong giáo trình, hỗ trợ cho các bạn trong việc tra cứu hệ thống lại vốn từ.

Mong rằng cuốn sách sẽ là một công cụ hỗ trợ đắc lực cho người sử dụng tiếng Hoa trong giao dịch ngoại thương và người học tiếng Hoa muốn tìm hiểu, nâng cao trình độ tiếng Hoa của mình trong lĩnh vực thương mại.

Ngoài ra các em nên tham khảo thêm cuốn học Tiếng Trung cấp tốc theo link bên dưới.

Tự học Tiếng Trung cấp tốc

5

/

5

(

2

bình chọn

)

Giáo trình Viết Thư tín tiếng Trung Thương mại online

Viết Thư tín tiếng Trung Thương mại Bài 13 là nội dung bài giảng mới nhất hôm nay của Thầy Vũ chuyên đào tạo kiến thức tiếng Trung chuyên ngành thương mại theo bộ sách giáo trình tiếng Trung thương mại toàn tập toàn diện 6 kỹ năng bao gồm nghe nói đọc viết gõ dịch tiếng Trung thương mại cơ bản đến nâng cao.

Các bạn có thể tham khảo bộ sách giáo trình tiếng Trung thương mại của Thầy Vũ để học bài bản hệ thống kết cấu ngữ pháp tiếng Trung hiện đại nhé.

Giáo trình học tiếng Trung thương mại

Giáo trình dạy tiếng Trung thương mại

Các bạn chú ý theo dõi trang web học tiếng Trung online và luyện thi HSK online chính thức mang tên miền thương hiệu nổi tiếng của Trung tâm tiếng Trung ChineMaster nhé. Mỗi ngày Thầy Vũ đều đặn cập nhập thêm nội dung giáo án giảng dạy các khóa học tiếng Trung thương mại online miễn phí cho các bạn học viên ở xa Trung tâm tiếng Trung ChineMaster Quận 10 TP HCM Sài Gòn và Trung tâm tiếng Trugn ChineMaster Quận Thanh Xuân Hà Nội.

Trước khi vào bài học mới hôm nay, các bạn cần điểm qua lại một vài trọng điểm quan trọng của bài giảng hôm trước tại link bên dưới nhé.

Viết Thư tín tiếng Trung Thương mại Bài 12

Khóa học tiếng Trung thương mại online trả phí các bạn đăng ký theo hình thức học tiếng Trung trực tuyến qua Skype cùng Thầy Vũ lớp chỉ 1 học viên trong một lớp. Cách đăng ký khóa học tiếng Trung thương mại online qua Skype như thế nào? Các bạn chỉ việc lên mạng search từ khóa là học tiếng Trung online qua Skype Thầy Vũ là ra ngay bài hướng dẫn cách đăng ký học trực tuyến qua Skype cùng Thầy Vũ.

Viết Thư tín tiếng Trung Thương mại Bài 13 là bài tập hướng dẫn các bạn học viên nắm được cách viết thư tín thương mại tiếng Trung từ A đến Z.

Bạn nào muốn đăng ký khóa học tiếng Trung online thì đăng ký theo link bên dưới nhé. Khóa học tiếng Trung thương mại online cùng Thầy Vũ dạy theo bộ sách giáo trình tiếng Trung thương mại toàn tập toàn diện 6 kỹ năng do Thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ làm chủ biên và biên tập biên soạn từ A đến Z.

Khóa học tiếng Trung thương mại

Khóa học tiếng Trung thương mại trả phí các bạn sẽ được đào tạo rất nhiều kiến thức về lĩnh vực chuyên ngành tiếng Trung thương mại xuất nhập khẩu, tiếng Trung thương mại dành cho nhân viên văn phòng, tiếng Trung thương mại đàm phán hợp đồng buôn bán kinh doanh, tiếng Trung thương mại nhập hàng Trung Quốc tận gốc giá rẻ tại xưởng .v.v.

Viết Thư tín tiếng Trung Thương mại Bài 13 được trình bày rất chi tiết ở ngay bên dưới các bạn nhé.

Các bài giảng Thầy Vũ đào tạo tiếng Trung trực tuyến trên lớp đều sử dụng duy nhất một bộ gõ tiếng Trung Quốc, đó chính là bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin. Bạn nào chưa có phiên bản mới nhất của bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin thì tải xuống ngay ở link bên dưới nha.

Download bộ gõ tiếng Trung Quốc

Sau khi các bạn tải xong bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin rồi thì tiến hành cài đặt theo như Thầy Vũ hướng dẫn trong link tải bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin ở trên nhé.

Giáo án Viết Thư tín tiếng Trung Thương mại Bài 13

Giáo án Viết Thư tín tiếng Trung Thương mại Bài 13 được trình bày rất chi tiết bên dưới. Các bạn chú ý đọc và ghi chép đầy đủ nội dung bài giảng trực tuyến lớp tiếng Trung thương mại online bên dưới vào vở nhé.

Mỗi ngày Trung tâm tiếng Trung ChineMaster Quận 10 đều cập nhập thêm rất nhiều tài liệu học tiếng Trung online miễn phí cực kỳ uy tín của Thầy Vũ. Các bạn chú ý thường xuyên theo dõi Thầy Vũ trên kênh này nhé.

Sau đây chúng ta sẽ vào phần chính của bài học tiếng Trung thương mại online miễn phí hôm nay.

Văn bản tiếng Trung thương mại thư tín bài 13

例文12 对要求建立关系的回覆书信

敬启者

多谢贵公司四月廿三日函。对贵公司认为敝公司产品在中国有推广余地,颇觉欣喜。

对与贵公司建立特别交易关系的可能性,将予慎重考虑,但尚未有任何决定。相信贵公司将会寄来经销敝公司产品的条件。敝公司另行寄上列名折扣价格的敝公司出口目录。

敝公司愿以此价格接受贵公司以不可撤销见票即付条件信用状的初次试订。专此

Phiên âm Văn bản tiếng Trung thương mại thư tín bài 13

Lìwén 12 duì yāoqiú jiànlì guānxì de huífù shūxìn

jìng qǐ zhě

duōxiè guì gōngsī sì yuè niàn sān rì hán. Duì guì gōngsī rènwéi bì gōngsī chǎnpǐn zài zhōngguó yǒu tuīguǎng yúdì, pǒ jué xīnxǐ.

Duì yǔ guì gōngsī jiànlì tèbié jiāoyì guānxì de kěnéng xìng, jiāng yǔ shèn chóng kǎolǜ, dàn shàngwèi yǒu rènhé juédìng. Xiāngxìn guì gōngsī jiāng huì jì lái jīngxiāo bì gōngsī chǎnpǐn de tiáojiàn. Bì gōngsī lìngxíng jì shàng liè míng zhékòu jiàgé de bì gōngsī chūkǒu mùlù.

Bì gōngsī yuàn yǐ cǐ jiàgé jiēshòu guì gōngsī yǐ bùkě chèxiāo jiàn piào jí fù tiáojiàn xìnyòng zhuàng de chūcì shì dìng. Zhuān cǐ

Phiên dịch Văn bản tiếng Trung thương mại thư tín bài 13

THƯ TRẢ LỜI YÊU CẦU THIẾT LẬP QUAN HỆ

Kính gửi:

Xin cảm ơn bức thư ngày 23 tháng 4 của quý công ty.

Chúng tôi rất quan tâm đến việc quý công ty cho rằng sản phẩm của công ty chúng tôi có thể mở rộng tại thị trường Trung Quốc.

Với khả năng thiết lập quan hệ giao dịch đặc biệt với quý công ty chúng tôi sẽ xem xét kĩ càng, nhưng vẫn chưa có quyết định nào m. tyn rằng quý công ty sẽ gửi điều kiện kinh doanh sản phẩm cho chúng tôi. Công ty chúng tôi sẽ gửi danh mục xuất khẩu có liệt kê giá chiết khấu của công ty chúng tôi.

Công ty chúng tôi muốn lấy giá này chấp nhận lần đặt hàng thử nghiệm đầu tyên của công ty với phương thức thanh toán L/C không huỷ ngang.

GIẢI THÍCH: Việc trao quyền đại lí có ảnh hưởng rất lớn đến việc chiếm hữu thị trường nên phải làm thật cẩn thận. Đối phương liệu có đáng tyn cậy hay không phải sau nhiều lần qua lại đặt hàng mới biết được. Tốt nhất giao dịch nửa năm, 1 năm rồi mới xem xét việc làm đại lí không.

Nội dung giáo án Viết Thư tín tiếng Trung Thương mại Bài 13 đến đây là hết rồi. ChineMaster xin tạm dừng bài chia sẻ tại đây và hẹn gặp lại các bạn trong bài giảng tiếp theo vào ngày mai nhé.

Trên đây là toàn bộ nội dung giáo án chương trình giảng dạy lớp học tiếng Trung thương mại online miễn phí hôm nay Viết Thư tín tiếng Trung Thương mại Bài 13. Các bạn học viên cần hỏi gì thêm thì hãy đăng câu hỏi lên diễn đàn tiếng Trung ChineMaster để được hỗ trợ giải đáp thắc mắc nhé.

Thời đại công nghệ, viết trao đổi thư từ đã trở nên rất hạn chế thay vì đó là những email, tin nhắn qua mạng Internet. Thế nhưng để viết một bức thư hoàn chỉnh bạn đã biết chưa. Trung tâm tiếng Trung THANHMAIHSK sẽ giúp bạn cách viết thư bằng tiếng Trung nhé!

Bạn có thể áp dụng form mẫu này để viết thư tay, email, thư cảm ơn…

Xxx ( xưng hô )

……好!( …kính ( thân!))

敬请 (kính mong)

平安 (bình an)

Xxx

(ghi tự xưng)

(ngày tháng năm)

Dùng để xưng hô người nhận thư, qua xưng hô có thể thấy được mối quan hệ giữa người gửi thư và người nhận thư. Nguyên tắc viết xưng hô là lúc bình thường gọi thế nào thì trong thư viết như vậy.

Một số điểm cần chú ý:

– Phần xưng hô viết riêng một hàng trên đầu, phía sau có hai dấu chấm ( : ) để biểu thị phía dưới viết tiếp.

– Viết thư cho người vai vế dưới mình thường thêm “ (儿) – con “, “ (侄) – cháu “ sau tên của người nhận để biểu thị sự thân mật.

– Viết thư cho bạn học, bạn bè thường thêm 同学,学兄,学长兄 sau tên người nhận.

– Viết thư cho đồng nghiệp thường thêm 先生,女士 sau tên người nhận, biểu thị khách khí.

– Viết thư cho cấp trên thường thêm chức vụ, cho thầy giáo thường thêm 老师 sau họ của người nhận, biểu thị sự kính trọng.

– Viết thư cho những người mới hoặc không quen biết, thường thêm 先生, 小 姐 sau họ người nhận để biểu thị sự lễ phép.

– Viết thư cho đơn vị hoặc một tập thể, viết tên đơn vị hoặc tên tập thể sau đó thêm 先生们.

– Viết thư cho hai người nhận phải viết tên hai người ngang hàng nhau.

Viết thư thương mại tiếng Trung
Hướng dẫn viết một bức thư bằng tiếng Trung

Nói chung hay dùng :

– “你好”, “您好”

– “不知近况如何” (không biết tình hình gần đây như thế nào)

– “甚念” (rất nhớ)…

Với bất cứ mẫu thư tiếng Trung nào cũng không thể thiếu phần này. Đây Là bộ phận chủ yếu của bức thư, nội dung quan trọng viết trước, nội dung nhiều có thể chia đoạn hoặc đánh số thứ tự. Nếu viết thư trả lời thì phần chính bức thư viết “” (来信已经收到) để báo cho đối phương biết. Thư trả lời nên dành phần đầu trả lời đối phương , sau đó mới viết các việc mà mình muốn nói.

Ví dụ:

合同文本 —— hé tóng wén běn —— bản hợp đồng

很高兴和你们保持…… —— hěn gāo xìng hé nǐ men bǎo chí…… —— Rất vui khi giữ …với bạn

请您不必客气, 尽管与我们联系 —— qǐng nín bú bì kè qì, jìn guǎn yǔ wǒ men lián xì —— Đừng ngần ngại liên hệ với chúng tôi.

我们很乐意同您进行合作 —— wǒ men hěn lè yì tóng nín jìn xíng hé zuò —— Chúng tôi rất vui khi làm việc cùng nhau.

我们确信我们的请求将…… —— wǒ men què xìn wǒ men de qǐng qiú jiāng …… —— Chúng tôi tin tưởng yêu cầu của chúng tôi sẽ…

我们希望您能…… —— wǒ men xī wàng nín néng …… —— Chúng tôi hy vọng rằng bạn sẽ…

我们希望提醒贵方注意…… —— wǒ men xī wàng tí xǐng guì fāng zhù yì …… —— Chúng tôi muốn kêu gọi sự chú ý của bạn đến…

有任何问题, 请及时联系 —— yǒu rèn hé wèn tí, qǐng jí shí lián xì —— Hãy liên hệ với tôi trong trường hợp bạn có bất kỳ câu hỏi…

详细资料请看附件 —— xiáng xì zī liào qǐng kàn fù jiàn —— Xin vui lòng xem để biết chi tiết.

在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢 —— zài cǐ fāng miàn rú guǒ néng gòu dé dào nín de hé zuò wǒ jiāng fēi cháng gǎn xiè —— Sự hợp tác của bạn trong khía cạnh này được đánh giá rất cao.

Dùng để biểu thị thư đã kết thúc, nói chung hay dùng lời chúc. Lời chúc trong thư tín có cách thức cố định, như dùng “ 恭颂– kính chúc” viết ngay sau phần chính bức thư hoặc viết cách hàng và lùi vào hai ô, hai chữ “平安” phải viết riêng một hàng và ngay đầu hàng.

Vì nội dung lời chúc thuộc về người nhận thư nên viết ngay đầu hàng biểu thị sự lễ phép.

Lời kết “此致敬礼” tương đương với“kính chào” thường được dùng nhiều.

Có thể dùng nhiều lời chúc tụng khác cho phù hợp với phần chính và người nhận thư.

Ví dụ:

我们会在最短的时间内与您联络 —— wǒ men huì zài zuì duǎn de shí jiān nèi yǔ nín lián luò —— Chúng tôi sẽ liên hệ với bạn ngay khi có thể.

敬请查阅 —— jìng qǐng chá yuè —— Vui lòng tư vấn

请尽快回复 —— qǐng jìn kuài huí fù —— Xin trả lời càng sớm càng tốt!

期待着您的复音 —— qī dài zhe nín de fù yīn —— Chúng tôi mong nhận được hồi âm từ bạn.

请保持联络 —— qǐng bǎo chí lián luò —— Hãy giữ liên lạc

如有消息, 我们会提前通知你们 ——rú yǒu xiāo xī, wǒ men huì tí qián tōng zhī nǐ men —— Chúng tôi sẽ thông báo cho bạn nếu chúng tôi có bất kỳ tin tức.

多谢合作! —— duō xiè hé zuò! —— Cảm ơn bạn đã hợp tác của bạn!

Nói chung viết tên của người viết thư là được. Nhưng có khi có thể thêm “儿”, “侄” trước tên người viết, có khi chỉ viết “父手书 – thư cha viết”, “母字- thư của mẹ”. Đối với người nhận thư không quen biết, nhất định phải viết cả họ tên người viết.

Nếu như do mấy người cùng viết, tên của mấy người nên để ngang nhau.

Vị trí ký tên ở hàng dưới bên phải phần “Lời kết”.

Có thể viết phía sau hay phía dưới phần “Ký tên”. Có khi do nhu cầu cần báo tin cho người nhận thư biết địa chỉ viết thư, có thể viết thêm “địa điểm” ngay sau ngày tháng.

Bức thư viết xong, có thể thêm vào bên dưới một số nội dung như sau :

– Thông báo địa chỉ viết thư.

– Bổ sung phần chính bức thư, trước phần nội dung bổ sung có thể thêm các từ 又,再有hoặc 又及phía sau nội dung bổ sung (tái bút).

– Hỏi thăm người khác, như “代向。。。问好- xin chuyển lời hỏi thăm…” hoặc chuyển lời hỏi thăm của người khác tới người nhận như “附笔问候 …

– Gửi lời hỏi thăm”.

– Thuyết minh phụ thêm, như “随信附照片一张 – gửi kèm bức hình”.

Vi dụ:

祝工作顺利, 生活幸福! —— zhù gōng zuò shùn lì, shēng huó xìng fú! —— Chúng tôi chúc bạn một sự nghiệp thành công và cuộc sống hạnh phúc!

此致敬礼 —— cǐ zhì jìng lǐ —— Trân trọng

请代我向贵公司总经理问候 —— qǐng dài wǒ xiàng guì gōng sī zǒng jīng lǐ wèn hòu —— Xin gửi lời chào trân trọng nhất tới GM của bạn!

请接受我们诚挚的歉意 —— qǐng jiē shòu wǒ men chéng zhì de qiàn yì —— Hãy chấp nhận lời xin lỗi chân thành của chúng tôi.

我们预祝您在新的一年里将更加辉煌和成功 —— wǒ men yù zhù nín zài xīn de yī nián lǐ jiāng gèng jiā huī huáng hé chéng gōng —— Chúng tôi chúc bạn một năm mới tươi sáng và thành công.

得知……, 我们感到很遗憾 —— dé zhī ……, wǒ men gǎn dào hěn yí hàn —— Thật tiếc khi nghe điều đó

我们抱歉地通知您…… —— wǒ men bào qiàn de tōng zhī nín …… —— Chúng tôi rất tiếc phải thông báo cho bạn rằng…

Cũng như viết thứ, viết email bằng tiếng Trung có các nội dung chính như: Lời chào,đặt vấn đề, Kết thúc và ký tên

Ở email có thể soạn sẵn về thời gian, ký tên… Nên chúng ta có thể bớt được nhiều bước.

Khi bạn viết email cho gia đình và bạn bè của bạnthường bắt đầu bằng 亲爱的 qīn ài de … có nghĩa là Kính gửi …. Khi viết thư cho sếp, giáo viên, người lớn tuổi hoặc khách hàng, bạn có thể bắt đầu bằng 尊敬的 zūn jìnɡ de (…xiān shenɡ 先生 Mr. …)( nǚ shì 女 士 Ms…..)

Nếu bạn không biết ai sẽ nhận nó, bạn có thể bắt đầu email bằng敬 启 者 jìnɡ qǐ zhě  hoặc致 相关 人士 zhì xiānɡ ɡuān rén shì 

Sau đó bạn viết một số từ chào như (你好 nǐhǎo Xin chào) (您好 nín hǎo Xin chào (lịch sự) (早上 好 zǎo shɑnɡ hǎo chào buổi sáng) (下午 好 xià wǔ hǎo Chào buổi chiều) (晚上 好 wǎn shɑnɡ hǎo Chào buổi tối)

Tiếp theo  trực tiếp đi đến chủ đề bạn cần nói.

Trước khi đóng email,có thể đặt một số câu chúc phúc như (zhù nǐ xīn xiǎnɡ shì chénɡ 祝 你 心想事成 Chúc mọi điều ước của bạn thành hiện thực) (zhōu mò yú kuài 周 末 愉 快 Chúc một ngày cuối tuần vui vẻ)

 Sau khi viết những lời chúc phúc, bạn có thể ghi tên mình vào cuối. Bạn cũng có thể đặt chức vụ hoặc tên gọi của mình như (你 的 学生 nǐ de xué shenɡ… – Học trò của bạn…) (nín zuì hǎo de pénɡ you ​​您 最 好 的 朋 友… – Bạn thân của bạn…)

Ví dụ:

qīn ài de Julia,
亲 爱 的 Julia,

nǐ hǎo , mínɡ tiān wǒ bù nénɡ shànɡ kè 。 wǒ men hòu tiān 10: 00你 好 , 明 天 我 不 能 上 课 。 我 们 后 天 10 :00shànɡ kè ké yǐ mɑ ? xiè xiè 。

上 课 可 以 吗 ? 谢 谢 。