Đen bạc đỏ tình nghĩa là gì

Câu nói trên chỉ đúng một trong hai, đỏ bạc đen tình hay đỏ tình đen bạc? Với bạn thì nó ra sao? Hãy làm bài trắc nghiệm này và tìm ra xem bạn thích mình may mắn trong tình yêu hay cờ bạc nhé!

Với bạn thì điều gì đem đến may mắn?

  • Lá bùa.
  • Một ngôi sao băng.
  • Áo màu đỏ.
  • Không có cái nào!

apost.com

Học thành ngữ giúp bạn có thể hiểu được không chỉ nội dung câu nói mà còn văn hóa, nét đẹp ngôn ngữ. Khi nói chuyện mà có thể xài được vài thành ngữ vào đó thì tự dưng sẽ cảm thấy mình nói chuyện hay hơn, vui hơn và hòa nhập tốt hơn. Vì vậy hãy cùng điểm qua vài thành ngữ quen thuộc dưới đây ngay nhé.

Khi bạn gặp may mắn trên ván bạc thì đổi ngược lại là vận xui trong tình yêu. Câu nói này hoàn toàn đồng nghĩa trong tiếng Việt là „Đỏ bạc, đen tình“, ý nói không may mắn trong lĩnh vực này thì sẽ gặp may mắn trong lĩnh vực khác và ngược lại. Nếu là bạn, bạn chọn may mắn ở tình duyên hay tiền bạc ?!

Khi bạn trúng lô tô, nhặt được tiền trên đường, hay đạt điểm cao bài kiểm tra nào đó mà bạn chả học gì trước đó thì nhớ áp dụng ngay câu này nhé. Trong nhiều nền văn hóa như đạo Hindu chẳng hạn, heo được xem là một con vật ô uể nhưng ở Đức, thật trái ngược, heo lại mang biểu tượng cho sự may mắn.

Khi bạn của bạn làm một điều gì đó điên rồ như lái xe 300km/h trên cao tốc chẳng hạn thì hãy hét vào tai bạn ấy „Hast du noch alle Tassen im Schrank?“. Đây là tiếng lóng dùng để nói về ai làm điều gì ngu ngốc hoặc điên khùng. Có việc nào bạn cảm thấy mình „Alle Tassen im Schrank haben“ chưa?

Câu này các bạn học tiếng Đức có thể áp dụng nhiều khi nói chuyện với bạn bè người Đức. „Ich verstehe nur Bahnhof“ không phải là „tôi hiểu cái nhà ga“ đâu mà là „Tôi chả hiểu gì cả!“. Giờ thì ra tám với tụi nó, cả khi không hiểu mình cũng „xổ“ được văn hoa rồi nhé.

Đức nổi tiếng với món Xúc Xích [Wurst] nên cũng có ngay 1 câu cửa miệng dính dáng tới món đặc sản thần thánh này. Khi bạn nghe loáng thoáng đoạn đối thoại như này: „Möchtest du lieber Rindfleisch oder Schnitzel zum Abendessen?“-„Das ist mir Wurst“ [Bạn thích ăn thịt bò hay Schnitzel-món thịt rút xương phủ bánh mì vụn đặc trưng ở Đức] thì không có nghĩa là bạn ấy ghiền Xúc xích và yêu cầu món Currywurst đâu nhé. Mà câu ấy nghĩa là sao cũng được, egal!

Nguồn: DW – Deutsch Lernen

deutsche Redensarten du học đức học tiếng Đức redewendungen thành ngữ

  • Cất nhà quay cửa về nam
    Quay lưng về bắc không làm có ăn.

  • Làm sui một nhà, làm gia cả họ

  • Muốn ăn cá cả, phải thả câu dài

  • Giường bốn thước hai,
    Quan tài bốn thước bảy

  • Một con một của chẳng ai từ

  • Một hóa long, hai xong máu

  • Nhẹ bằng lông quăng không đi
    Nặng bằng chì quăng xa lắc

  • Đen tình, đỏ bạc dịch sang Tiếng Anh có nghĩa là Lucky at cards, unlucky in love. Thành ngữ Tiếng Anh.
  • Đây là thuật ngữ được sử dụng trong lĩnh vực .

Lucky at cards, unlucky in love Tiếng Anh là gì?

Lucky at cards, unlucky in love Tiếng Anh có nghĩa là Đen tình, đỏ bạc dịch sang Tiếng Anh.

Ý nghĩa - Giải thích

Đen tình, đỏ bạc dịch sang Tiếng Anh nghĩa là Lucky at cards, unlucky in love. Thành ngữ Tiếng Anh..

Đây là cách dùng Đen tình, đỏ bạc dịch sang Tiếng Anh. Đây là một thuật ngữ Tiếng Anh chuyên ngành được cập nhập mới nhất năm 2022.

Tổng kết

Trên đây là thông tin giúp bạn hiểu rõ hơn về thuật ngữ Đen tình, đỏ bạc dịch sang Tiếng Anh là gì? [hay giải thích Lucky at cards, unlucky in love. Thành ngữ Tiếng Anh. nghĩa là gì?] . Định nghĩa Đen tình, đỏ bạc dịch sang Tiếng Anh là gì? Ý nghĩa, ví dụ mẫu, phân biệt và hướng dẫn cách sử dụng Đen tình, đỏ bạc dịch sang Tiếng Anh / Lucky at cards, unlucky in love. Thành ngữ Tiếng Anh.. Truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

Video liên quan

Chủ Đề